הערה חשובה: רבים משירי החנוכה שנכתבו במאה ה- 20 הם ביטוי לתפיסה הציונית של חג החנוכה. אך יש בהם גם כאלה, הנותנים ביטוי לתפיסה המסורתית, ועוד אחרים - המשלבים את שתי התפיסות: המסורתית הישנה - והציונית החדשה.
איזו תפיסה באה לידי ביטוי בכל אחד מארבעת השירים שכאן?

הבה נרימה
מילים: לוין קיפניס,
לחן: על-פי האורטוריה של הנדל, "יהודה המקבי"

הבה נרימה
נס ואבוקה -
יחד פה נשירה
את שיר החנוכה.
מכבים אנחנו,
דגלנו רם, נכון, ביוונים נלחמנו - ולנו הניצחון.
פרח אל פרח
זר גדול נשזור, לראש המנצח -
מכבי גיבור.
ימי החנוכה
מילים ביידיש: מ' רויטמן,
תרגום לעברית: אברהם אברונין,
לחן: עממי

ימי החנוכה חנוכת מקדשנו,
בגיל ובשמחה ממלאים את לבנו.
לילה ויום סביבוננו ייסוב
סופגניות נאכל גם לרוב.
האירו! הדליקו!
נרות חנוכה רבים,
על הנסים ועל הנפלאות
אשר חוללו המכבים…

כד קטן
מילים: לוין קיפניס,
לחן: נחום נרדי

כד קטן, כד קטן,
שמונה ימים שמנו נתן.
כל העם התפלא:
מאליו הוא מתמלא.
כל העם אז התכנס
והכריז: אך זהו נס!
אילולא כד זה נשאר
מקדשנו לא הואר.

אנו נושאים לפידים
מילים: אהרן זאב,
לחן: מרדכי זעירא

אנו נושאים לפידים בלילות אפלים,
זורחים השבילים מתחת רגלינו.
ומי אשר לב לו הצמא לאור -
יישא את עיניו ויבוא אלינו לאור -
ויבוא!
נס לא קרה לנו, פך שמן לא מצאנו -
לעמק הלכנו, ההרה (=להר) עלינו,
מעיינות האורות הגנוזים גילינו.
נס לא קרה לנו, פך שמן לא מצאנו -
בסלע חצבנו עד דם, ויהי אור.

© כל הזכויות שמורות למחברים ולאקו"ם. http://www.acum.org.il


נערות נושאות לפידים, תל אביב, חנוכה תשכ"ט - דצמבר 1969
© לשכת העיתונות הממשלתית, מחלקת הצילומים, ירושלים. צלם: פריץ כהן
חזרה

חזרה לתפריט ראשי


לפעילות על נושאים מתוך "קופצים ללוח העברי" - לחץ כאן.

המדור "קופצים ללוח העברי" פותח בידי צוות "מבחר".
"מבחר" היא תכנית רב תחומית בתרבות ישראל לחטיבות הביניים, הפועלת בהצלחה בבתי ספר ברחבי הארץ.